320/2007. (XII. 5.) Korm. rendelet
a Szabadalmi Jogi Szerződés mellékletét képező Végrehajtási Szabályzat kihirdetéséről
2011.01.01.
1. §1 A Kormány a Genfben, 2000. június 1-jén elfogadott Szabadalmi Jogi Szerződés kihirdetéséről szóló 2007. évi CXXXI. törvény 4. §-ának (4) bekezdésében foglalt felhatalmazás alapján a 2000. június 1-jén, Genfben elfogadott Szabadalmi Jogi Szerződés (a továbbiakban: SZJSZ) mellékletét képező Végrehajtási Szabályzatot (a továbbiakban: Végrehajtási Szabályzat) e rendelettel kihirdeti.
2. §2 A Végrehajtási Szabályzat angol nyelvű hiteles szövege és annak hivatalos magyar nyelvű fordítása a következő:
Regulations Under the Patent Law Treaty
(1) [„Treaty”; „Article”] (a) In these Regulations, the word „Treaty” means the Patent Law Treaty.
(b) In these Regulations, the word „Article” refers to the specified Article of the Treaty.
(2) [Abbreviated Expressions Defined in the Treaty] The abbreviated expressions defined in Article 1 for the purposes of the Treaty shall have the same meaning for the purposes of the Regulations.
Details Concerning Filing Date Under Article 5
(1) [Time Limits Under Article 5(3) and (4)(b)] Subject to paragraph (2), the time limits referred to in Article 5(3) and (4)(b) shall be not less than two months from the date of the notification referred to in Article 5(3).
(2) [Exception to Time Limit Under Article 5(4)(b)] Where a notification under Article 5(3) has not been made because indications allowing the applicant to be contacted by the Office have not been filed, the time limit referred to in Article 5(4)(b) shall be not less than two months from the date on which one or more elements referred to in Article 5(1)(a) were first received by the Office.
(3) [Time Limits Under Article 5(6)(a) and (b)] The time limits referred to in Article 5(6)(a) and (b) shall be:
(i) where a notification has been made under Article 5(5), not less than two months from the date of the notification;
(ii) where a notification has not been made, not less than two months from the date on which one or more elements referred to in Article 5(1)(a) were first received by the Office.
(4) [Requirements Under Article 5(6)(b)] Any Contracting Party may, subject to Rule 4(3), require that, for the filing date to be determined under Article 5(6)(b):
(i) a copy of the earlier application be filed within the time limit applicable under paragraph (3);
(ii) a copy of the earlier application, and the date of filing of the earlier application, certified as correct by the Office with which the earlier application was filed, be filed upon invitation by the Office, within a time limit which shall be not less than four months from the date of that invitation, or the time limit applicable under Rule 4(1), whichever expires earlier;
(iii) where the earlier application is not in a language accepted by the Office, a translation of the earlier application be filed within the time limit applicable under paragraph (3);
(iv) the missing part of the description or missing drawing be completely contained in the earlier application;
(v) the application, at the date on which one or more elements referred to in Article 5(1)(a) were first received by the Office, contained an indication that the contents of the earlier application were incorporated by reference in the application;
(vi) an indication be filed within the time limit applicable under paragraph (3) as to where, in the earlier application or in the translation referred to in item (iii), the missing part of the description or the missing drawing is contained.
(5) [Requirements Under Article 5(7)(a)] (a) The reference to the previously filed application referred to in Article 5(7)(a) shall indicate that, for the purposes of the filing date, the description and any drawings are replaced by the reference to the previously filed application; the reference shall also indicate the number of that application, and the Office with which that application was filed. A Contracting Party may require that the reference also indicate the filing date of the previously filed application.
(b) A Contracting Party may, subject to Rule 4(3), require that:
(i) a copy of the previously filed application and, where the previously filed application is not in a language accepted by the Office, a translation of that previously filed application, be filed with the Office within a time limit which shall be not less than two months from the date on which the application containing the reference referred to in Article 5(7)(a) was received by the Office;
(ii) a certified copy of the previously filed application be filed with the Office within a time limit which shall be not less than four months from the date of the receipt of the application containing the reference referred to in Article 5(7)(a).
(c) A Contracting Party may require that the reference referred to in Article 5(7)(a) be to a previously filed application that had been filed by the applicant or his predecessor or successor in title.
(6) [Exceptions Under Article 5(8)(ii)] The types of applications referred to in Article 5(8)(ii) shall be:
(i) divisional applications;
(ii) applications for continuation or continuation-in-part;
(iii) applications by new applicants determined to be entitled to an invention contained in an earlier application.
Details Concerning the Application Under Article 6(1), (2) and (3)
(1) [Further Requirements Under Article 6(1)(iii)] (a) A Contracting Party may require that an applicant who wishes an application to be treated as a divisional application under Rule 2(6)(i) indicate:
(i) that he wishes the application to be so treated;
(ii) the number and filing date of the application from which the application is divided.
(b) A Contracting Party may require that an applicant who wishes an application to be treated as an application under Rule 2(6)(iii) indicate:
(i) that he wishes the application to be so treated;
(ii) the number and filing date of the earlier application.
(c) A Contracting Party may require that an applicant who wishes an application to be treated as an application for a patent of addition indicate:
(i) that he wishes the application to be so treated;
(ii) the number and filing date of the parent application.
(d) A Contracting Party may require that an applicant who wishes an application to be treated as an application for the continuation or the continuation-in-part of an earlier application indicate:
(i) that he wishes the application to be so treated;
(ii) the number and filing date of the earlier application.
(e) Where a Contracting Party is an intergovernmental organization, it may require that an applicant indicate:
(i) a petition that the applicant wishes to obtain a regional patent;
(ii) the member States of that intergovernmental organization in which protection for the invention is sought.
(2) [Request Form Under Article 6(2)(b)] A Contracting Party shall accept the presentation of the contents referred to in Article 6(2)(a):
(i) on a request Form, if that request Form corresponds to the Patent Cooperation Treaty request Form with any modifications under Rule 20(2);
(ii) on a Patent Cooperation Treaty request Form, if that request Form is accompanied by an indication to the effect that the applicant wishes the application to be treated as a national or regional application, in which case the request Form shall be deemed to incorporate the modifications referred to in item (i);
(iii) on a Patent Cooperation Treaty request Form which contains an indication to the effect that the applicant wishes the application to be treated as a national or regional application, if such a request Form is available under the Patent Cooperation Treaty.
(3) [Requirement Under Article 6(3)] A Contracting Party may require, under Article 6(3), a translation of the title, claims and abstract of an application that is in a language accepted by the Office, into any other languages accepted by that Office.
Availability of Earlier Application Under Article 6(5) and Rule 2(4) or of Previously Filed Application
Under Rule 2(5)(b)
(1) [Copy of Earlier Application Under Article 6(5)] Subject to paragraph (3), a Contracting Party may require that a copy of the earlier application referred to in Article 6(5) be filed with the Office within a time limit which shall be not less than 16 months from the filing date of that earlier application or, where there is more than one such earlier application, from the earliest filing date of those earlier applications.
(2) [Certification] Subject to paragraph (3), a Contracting Party may require that the copy referred to in paragraph (1) and the date of filing of the earlier application be certified as correct by the Office with which the earlier application was filed.
(3) [Availability of Earlier Application or of Previously Filed Application] No Contracting Party shall require the filing of a copy or a certified copy of the earlier application or a certification of the filing date, as referred to in paragraphs (1) and (2), and Rule 2(4), or a copy or a certified copy of the previously filed application as referred to in Rule 2(5)(b), where the earlier application or the previously filed application was filed with its Office, or is available to that Office from a digital library which is accepted by the Office for that purpose.
(4) [Translation] Where the earlier application is not in a language accepted by the Office and the validity of the priority claim is relevant to the determination of whether the invention concerned is patentable, the Contracting Party may require that a translation of the earlier application referred to in paragraph (1) be filed by the applicant, upon invitation by the Office or other competent authority, within a time limit which shall be not less than two months from the date of that invitation, and not less than the time limit, if any, applied under that paragraph.
Evidence Under Articles 6(6) and 8(4)(c) and Rules 7(4), 15(4), 16(6), 17(6) and 18(4)
Where the Office notifies the applicant, owner or other person that evidence is required under Article 6(6) or 8(4)(c), or Rule 7(4), 15(4), 16(6), 17(6) or 18(4), the notification shall state the reason of the Office for doubting the veracity of the matter, indication or signature, or the accuracy of the translation, as the case may be.
Time Limits Concerning the Application Under Article 6(7) and (8)
(1) [Time Limits Under Article 6(7) and (8)] Subject to paragraphs (2) and (3), the time limits referred to in Article 6(7) and (8) shall be not less than two months from the date of the notification referred to in Article 6(7).
(2) [Exception to Time Limit Under Article 6(8)] Subject to paragraph (3), where a notification under Article 6(7) has not been made because indications allowing the applicant to be contacted by the Office have not been filed, the time limit referred to in Article 6(8) shall be not less than three months from the date on which one or more of the elements referred to in Article 5(1)(a) were first received by the Office.
(3) [Time Limits Under Article 6(7) and (8) Relating to Payment of Application Fee in Accordance with the Patent Cooperation Treaty] Where any fees required to be paid under Article 6(4) in respect of the filing of the application are not paid, a Contracting Party may, under Article 6(7) and (8), apply time limits for payment, including late payment, which are the same as those applicable under the Patent Cooperation Treaty in relation to the international filing fee.
Details Concerning Representation Under Article 7
(1) [Other Procedures Under Article 7(2)(a)(iii)] The other procedures referred to in Article 7(2)(a)(iii) for which a Contracting Party may not require appointment of a representative are:
(i) the filing of a copy of an earlier application under Rule 2(4);
(ii) the filing of a copy of a previously filed application under Rule 2(5)(b).
(2) [Appointment of Representative Under Article 7(3)] (a) A Contracting Party shall accept that the appointment of a representative be filed with the Office in:
(i) a separate communication (hereinafter referred to as a „power of attorney”) signed by the applicant, owner or other interested person and indicating the name and address of the representative; or, at the applicant's option,
(ii) the request Form referred to in Article 6(2), signed by the applicant.
(b) A single power of attorney shall be sufficient even where it relates to more than one application or patent of the same person, or to one or more applications and one or more patents of the same person, provided that all applications and patents concerned are identified in the single power of attorney. A single power of attorney shall also be sufficient even where it relates, subject to any exception indicated by the appointing person, to all existing and future applications or patents of that person. The Office may require that, where that single power of attorney is filed on paper or as otherwise permitted by the Office, a separate copy thereof be filed for each application and patent to which it relates.
(3) [Translation of Power of Attorney] A Contracting Party may require that, if a power of attorney is not in a language accepted by the Office, it be accompanied by a translation.
(4) [Evidence] A Contracting Party may require that evidence be filed with the Office only where the Office may reasonably doubt the veracity of any indication contained in any communication referred to in paragraph (2)(a).
(5) [Time Limits Under Article 7(5) and (6)] Subject to paragraph (6), the time limits referred to in Article 7(5) and (6) shall be not less than two months from the date of the notification referred to in Article 7(5).
(6) [Exception to Time Limit Under Article 7(6)] Where a notification referred to in Article 7(5) has not been made because indications allowing the applicant, owner or other interested person to be contacted by the Office have not been filed, the time limit referred to in Article 7(6) shall be not less than three months from the date on which the procedure referred to in Article 7(5) was commenced.
Filing of Communications Under Article 8(1)
(1) [Communications Filed on Paper] (a) After June 2, 2005, any Contracting Party may, subject to Articles 5(1) and 8(1)(d), exclude the filing of communications on paper or may continue to permit the filing of communications on paper. Until that date, all Contracting Parties shall permit the filing of communications on paper.
(b) Subject to Article 8(3) and subparagraph (c), a Contracting Party may prescribe the requirements relating to the form of communications on paper.
(c) Where a Contracting Party permits the filing of communications on paper, the Office shall permit the filing of communications on paper in accordance with the requirements under the Patent Cooperation Treaty relating to the form of communications on paper.
(d) Notwithstanding subparagraph (a), where the receiving or processing of a communication on paper, due to its character or its size, is deemed not practicable, a Contracting Party may require the filing of that communication in another form or by other means of transmittal.
(2) [Communications Filed in Electronic Form or by Electronic Means of Transmittal] (a) Where a Contracting Party permits the filing of communications in electronic form or by electronic means of transmittal with its Office in a particular language, including the filing of communications by telegraph, teleprinter, telefacsimile or other like means of transmittal, and there are requirements applicable to that Contracting Party under the Patent Cooperation Treaty in relation to communications filed in electronic form or by electronic means of transmittal in that language, the Office shall permit the filing of communications in electronic form or by electronic means of transmittal in the said language in accordance with those requirements.
(b) A Contracting Party which permits the filing of communications in electronic form or by electronic means of transmittal with its Office shall notify the International Bureau of the requirements under its applicable law relating to such filing. Any such notification shall be published by the International Bureau in the language in which it is notified and in the languages in which authentic and official texts of the Treaty are established under Article 25.
(c) Where, under subparagraph (a), a Contracting Party permits the filing of communications by telegraph, teleprinter, telefacsimile or other like means of transmittal, it may require that the original of any document which was transmitted by such means of transmittal, accompanied by a letter identifying that earlier transmission, be filed on paper with the Office within a time limit which shall be not less than one month from the date of the transmission.
(3) [Copies, Filed in Electronic Form or by Electronic Means of Transmittal, of Communications Filed on Paper] (a) Where a Contracting Party permits the filing of a copy, in electronic form or by electronic means of transmittal, of a communication filed on paper in a language accepted by the Office, and there are requirements applicable to that Contracting Party under the Patent Cooperation Treaty in relation to the filing of such copies of communications, the Office shall permit the filing of copies of communications in electronic form or by electronic means of transmittal, in accordance with those requirements.
(b) Paragraph (2)(b) shall apply, mutatis mutandis, to copies, in electronic form or by electronic means of transmittal, of communications filed on paper.
Details Concerning the Signature Under Article 8(4)
(1) [Indications Accompanying Signature] A Contracting Party may require that the signature of the natural person who signs be accompanied by:
(i) an indication in letters of the family or principal name and the given or secondary name or names of that person or, at the option of that person, of the name or names customarily used by the said person;
(ii) an indication of the capacity in which that person signed, where such capacity is not obvious from reading the communication.
(2) [Date of Signing] A Contracting Party may require that a signature be accompanied by an indication of the date on which the signing was effected. Where that indication is required but is not supplied, the date on which the signing is deemed to have been effected shall be the date on which the communication bearing the signature was received by the Office or, if the Contracting Party so permits, a date earlier than the latter date.
(3) [Signature of Communication on Paper] Where a communication to the Office of a Contracting Party is on paper and a signature is required, that Contracting Party:
(i) shall, subject to item (iii), accept a handwritten signature;
(ii) may permit, instead of a handwritten signature, the use of other forms of signature, such as a printed or stamped signature, or the use of a seal or of a bar-coded label;
(iii) may, where the natural person who signs the communication is a national of the Contracting Party and such person's address is on its territory, or where the legal entity on behalf of which the communication is signed is organized under its law and has either a domicile or a real and effective industrial or commercial establishment on its territory, require that a seal be used instead of a handwritten signature.
(4) [Signature of Communications Filed in Electronic Form or by Electronic Means of Transmittal Resulting in Graphic Representation] Where a Contracting Party permits the filing of communications in electronic form or by electronic means of transmittal, it shall consider such a communication signed if a graphic representation of a signature accepted by that Contracting Party under paragraph (3) appears on that communication as received by the Office of that Contracting Party.
(5) [Signature of Communications Filed in Electronic Form Not Resulting in Graphic Representation of Signature] (a) Where a Contracting Party permits the filing of communications in electronic form, and a graphic representation of a signature accepted by that Contracting Party under paragraph (3) does not appear on such a communication as received by the Office of that Contracting Party, the Contracting Party may require that the communication be signed using a signature in electronic form as prescribed by that Contracting Party.
(b) Notwithstanding subparagraph (a), where a Contracting Party permits the filing of communications in electronic form in a particular language, and there are requirements applicable to that Contracting Party under the Patent Cooperation Treaty in relation to signatures in electronic form of communications filed in electronic form in that language which do not result in a graphic representation of the signature, the Office of that Contracting Party shall accept a signature in electronic form in accordance with those requirements.
(c) Rule 8(2)(b) shall apply mutatis mutandis.
(6) [Exception to Certification of Signature Under Article 8(4)(b)] A Contracting Party may require that any signature referred to in paragraph (5) be confirmed by a process for certifying signatures in electronic form specified by that Contracting Party.
Details Concerning Indications Under Article 8(5), (6) and (8)
(1) [Indications Under Article 8(5)] (a) A Contracting Party may require that any communication:
(i) indicate the name and address of the applicant, owner or other interested person;
(ii) indicate the number of the application or patent to which it relates;
(iii) contain, where the applicant, owner or other interested person is registered with the Office, the number or other indication under which he is so registered.
(b) A Contracting Party may require that any communication by a representative for the purposes of a procedure before the Office contain:
(i) the name and address of the representative;
(ii) a reference to the power of attorney, or other communication in which the appointment of that representative is or was effected, on the basis of which the said representative acts;
(iii) where the representative is registered with the Office, the number or other indication under which he is registered.
(2) [Address for Correspondence and Address for Legal Service] A Contracting Party may require that the address for correspondence referred to in Article 8(6)(i) and the address for legal service referred to in Article 8(6)(ii) be on a territory prescribed by that Contracting Party.
(3) [Address Where No Representative Is Appointed] Where no representative is appointed and an applicant, owner or other interested person has provided, as his address, an address on a territory prescribed by the Contracting Party under paragraph (2), that Contracting Party shall consider that address to be the address for correspondence referred to in Article 8(6)(i) or the address for legal service referred to in Article 8(6)(ii), as required by the Contracting Party, unless that applicant, owner or other interested person expressly indicates another such address under Article 8(6).
(4) [Address Where Representative Is Appointed] Where a representative is appointed, a Contracting Party shall consider the address of that representative to be the address for correspondence referred to in Article 8(6)(i) or the address for legal service referred to in Article 8(6)(ii), as required by the Contracting Party, unless that applicant, owner or other interested person expressly indicates another such address under Article 8(6).
(5) [Sanctions for Non-Compliance with Requirements Under Article 8(8)] No Contracting Party may provide for the refusal of an application for failure to comply with any requirement to file a registration number or other indication under paragraph (1)(a)(iii) and (b)(iii).
Time Limits Concerning Communications Under Article 8(7) and (8)
(1) [Time Limits Under Article 8(7) and (8)] Subject to paragraph (2), the time limits referred to in Article 8(7) and (8) shall be not less than two months from the date of the notification referred to in Article 8(7).
(2) [Exception to Time Limit Under Article 8(8)] Where a notification under Article 8(7) has not been made because indications allowing the applicant, owner or other interested person to be contacted by the Office have not been filed, the time limit referred to in Article 8(8) shall be not less than three months from the date on which the communication referred to in Article 8(7) was received by the Office.
Details Concerning Relief in Respect of Time Limits Under Article 11
(1) [Requirements Under Article 11(1)] (a) A Contracting Party may require that a request referred to in Article 11(1):
(i) be signed by the applicant or owner;
(ii) contain an indication to the effect that extension of a time limit is requested, and an identification of the time limit in question.
(b) Where a request for extension of a time limit is filed after the expiration of the time limit, a Contracting Party may require that all of the requirements in respect of which the time limit for the action concerned applied be complied with at the same time as the request is filed.
(2) [Period and Time Limit Under Article 11(1)] (a) The period of extension of a time limit referred to in Article 11(1) shall be not less than two months from the date of the expiration of the unextended time limit.
(b) The time limit referred to in Article 11(1)(ii) shall expire not earlier than two months from the date of the expiration of the unextended time limit.
(3) [Requirements Under Article 11(2)(i)] A Contracting Party may require that a request referred to in Article 11(2):
(i) be signed by the applicant or owner;
(ii) contain an indication to the effect that relief in respect of non-compliance with a time limit is requested, and an identification of the time limit in question.
(4) [Time Limit for Filing a Request Under Article 11(2)(ii)] The time limit referred to in Article 11(2)(ii) shall expire not earlier than two months after a notification by the Office that the applicant or owner did not comply with the time limit fixed by the Office.
(5) [Exceptions Under Article 11(3)] (a) No Contracting Party shall be required under Article 11(1) or (2) to grant:
(i) a second, or any subsequent, relief in respect of a time limit for which relief has already been granted under Article 11(1) or (2);
(ii) relief for filing a request for relief under Article 11(1) or (2) or a request for reinstatement under Article 12(1);
(iii) relief in respect of a time limit for the payment of maintenance fees;
(iv) relief in respect of a time limit referred to in Article 13(1), (2) or (3);
(v) relief in respect of a time limit for an action before a board of appeal or other review body constituted in the framework of the Office;
(vi) relief in respect of a time limit for an action in inter partes proceedings.
(b) No Contracting Party which provides a maximum time limit for compliance with all of the requirements of a procedure before the Office shall be required under Article 11(1) or (2) to grant relief in respect of a time limit for an action in that procedure in respect of any of those requirements beyond that maximum time limit.
Details Concerning Reinstatement of Rights After a Finding of Due Care or Unintentionality by the Office Under Article 12
(1) [Requirements Under Article 12(1)(i)] A Contracting Party may require that a request referred to in Article 12(1)(i) be signed by the applicant or owner.
(2) [Time Limit Under Article 12(1)(ii)] The time limit for making a request, and for complying with the requirements, under Article 12(1)(ii), shall be the earlier to expire of the following:
(i) not less than two months from the date of the removal of the cause of failure to comply with the time limit for the action in question;
(ii) not less than 12 months from the date of expiration of the time limit for the action in question, or, where a request relates to non-payment of a maintenance fee, not less than 12 months from the date of expiration of the period of grace provided under Article 5bis of the Paris Convention.
(3) [Exceptions Under Article 12(2)] The exceptions referred to in Article 12(2) are failure to comply with a time limit:
(i) for an action before a board of appeal or other review body constituted in the framework of the Office;
(ii) for making a request for relief under Article 11(1) or (2) or a request for reinstatement under Article 12(1);
(iii) referred to in Article 13(1), (2) or (3);
(iv) for an action in inter partes proceedings.
Details Concerning Correction or Addition of Priority Claim and Restoration of Priority Right Under Article 13
(1) [Exception Under Article 13(1)] No Contracting Party shall be obliged to provide for the correction or addition of a priority claim under Article 13(1), where the request referred to in Article 13(1)(i) is received after the applicant has made a request for early publication or for expedited or accelerated processing, unless that request for early publication or for expedited or accelerated processing is withdrawn before the technical preparations for publication of the application have been completed.
(2) [Requirements Under Article 13(1)(i)] A Contracting Party may require that a request referred to in Article 13(1)(i) be signed by the applicant.
(3) [Time Limit Under Article 13(1)(ii)] The time limit referred to in Article 13(1)(ii) shall be not less than the time limit applicable under the Patent Cooperation Treaty to an international application for the submission of a priority claim after the filing of an international application.
(4) [Time Limits Under Article 13(2)] (a) The time limit referred to in Article 13(2), introductory part, shall expire not less than two months from the date on which the priority period expired.
(b) The time limit referred to in Article 13(2)(ii) shall be the time limit applied under subparagraph (a), or the time that any technical preparations for publication of the subsequent application have been completed, whichever expires earlier.
(5) [Requirements Under Article 13(2)(i)] A Contracting Party may require that a request referred to in Article 13(2)(i):
(i) be signed by the applicant; and
(ii) be accompanied, where the application did not claim the priority of the earlier application, by the priority claim.
(6) [Requirements Under Article 13(3)] (a) A Contracting Party may require that a request referred to in Article 13(3)(i):
(i) be signed by the applicant; and
(ii) indicate the Office to which the request for a copy of the earlier application had been made and the date of that request.
(b) A Contracting Party may require that:
(i) a declaration or other evidence in support of the request referred to in Article 13(3) be filed with the Office within a time limit fixed by the Office;
(ii) the copy of the earlier application referred to in Article 13(3)(iv) be filed with the Office within a time limit which shall be not less than one month from the date on which the applicant is provided with that copy by the Office with which the earlier application was filed.
(7) [Time Limit Under Article 13(3)(iii)] The time limit referred to in Article 13(3)(iii) shall expire two months before the expiration of the time limit prescribed in Rule 4(1).
Request for Recordation of Change in Name or Address
(1) [Request] Where there is no change in the person of the applicant or owner but there is a change in his name or address, a Contracting Party shall accept that a request for recordation of the change be made in a communication signed by the applicant or owner and containing the following indications:
(i) an indication to the effect that recordation of a change in name or address is requested;
(ii) the number of the application or patent concerned;
(iii) the change to be recorded;
(iv) the name and address of the applicant or the owner prior to the change.
(2) [Fees] A Contracting Party may require that a fee be paid in respect of a request referred to in paragraph (1).
(3) [Single Request] (a) A single request shall be sufficient even where the change relates to both the name and address of the applicant or the owner.
(b) A single request shall be sufficient even where the change relates to more than one application or patent of the same person, or to one or more applications and one or more patents of the same person, provided that the numbers of all applications and patents concerned are indicated in the request. A Contracting Party may require that, where that single request is filed on paper or as otherwise permitted by the Office, a separate copy thereof be filed for each application and patent to which it relates.
(4) [Evidence] A Contracting Party may require that evidence be filed with the Office only where the Office may reasonably doubt the veracity of any indication contained in the request.
(5) [Prohibition of Other Requirements] No Contracting Party may require that formal requirements other than those referred to in paragraphs (1) to (4) be complied with in respect of the request referred to in paragraph (1), except where otherwise provided for by the Treaty or prescribed in these Regulations. In particular, the filing of any certificate concerning the change may not be required.
(6) [Notification] Where one or more of the requirements applied by the Contracting Party under paragraphs (1) to (4) are not complied with, the Office shall notify the applicant or owner, giving the opportunity to comply with any such requirement, and to make observations, within not less than two months from the date of the notification.
(7) [Non-Compliance with Requirements] (a) Where one or more of the requirements applied by the Contracting Party under paragraphs (1) to (4) are not complied with within the time limit under subparagraph (b), the Contracting Party may provide that the request shall be refused, but no more severe sanction may be applied.
(b) The time limit referred to in subparagraph (a) shall be:
(i) subject to item (ii), not less than two months from the date of the notification;
(ii) where indications allowing the Office to contact the person who made the request referred to in paragraph (1) have not been filed, not less than three months from the date on which that request was received by the Office.
(8) [Change in the Name or Address of the Representative, or in the Address for Correspondence or Address for Legal Service] Paragraphs (1) to (7) shall apply, mutatis mutandis, to any change in the name or address of the representative, and to any change relating to the address for correspondence or address for legal service.
Request for Recordation of Change in Applicant or Owner
(1) [Request for Recordation of a Change in Applicant or Owner] (a) Where there is a change in the person of the applicant or owner, a Contracting Party shall accept that a request for recordation of the change be made in a communication signed by the applicant or owner, or by the new applicant or new owner, and containing the following indications:
(i) an indication to the effect that a recordation of change in applicant or owner is requested;
(ii) the number of the application or patent concerned;
(iii) the name and address of the applicant or owner;
(iv) the name and address of the new applicant or new owner;
(v) the date of the change in the person of the applicant or owner;
(vi) the name of a State of which the new applicant or new owner is a national if he is the national of any State, the name of a State in which the new applicant or new owner has his domicile, if any, and the name of a State in which the new applicant or new owner has a real and effective industrial or commercial establishment, if any;
(vii) the basis for the change requested.
(b) A Contracting Party may require that the request contain:
(i) a statement that the information contained in the request is true and correct;
(ii) information relating to any government interest by that Contracting Party.
(2) [Documentation of the Basis of the Change in Applicant or Owner] (a) Where the change in applicant or owner results from a contract, a Contracting Party may require that the request include information relating to the registration of the contract, where registration is compulsory under the applicable law, and that it be accompanied, at the option of the requesting party, by one of the following:
(i) a copy of the contract, which copy may be required to be certified, at the option of the requesting party, by a notary public or any other competent public authority or, where permitted under the applicable law, by a representative having the right to practice before the Office, as being in conformity with the original contract;
(ii) an extract of the contract showing the change, which extract may be required to be certified, at the option of the requesting party, by a notary public or any other competent public authority or, where permitted under the applicable law, by a representative having the right to practice before the Office, as being a true extract of the contract;
(iii) an uncertified certificate of transfer of ownership by contract drawn up with the content as prescribed in the Model International Form in respect of a certificate of transfer and signed by both the applicant and the new applicant, or by both the owner and the new owner.
(b) Where the change in applicant or owner results from a merger, or from the reorganization or division of a legal entity, a Contracting Party may require that the request be accompanied by a copy of a document, which document originates from a competent authority and evidences the merger, or the reorganization or division of the legal entity, and any attribution of rights involved, such as a copy of an extract from a register of commerce. A Contracting Party may also require that the copy be certified, at the option of the requesting party, by the authority which issued the document or by a notary public or any other competent public authority or, where permitted under the applicable law, by a representative having the right to practice before the Office, as being in conformity with the original document.
(c) Where the change in applicant or owner does not result from a contract, a merger, or the reorganization or division of a legal entity, but results from another ground, for example, by operation of law or a court decision, a Contracting Party may require that the request be accompanied by a copy of a document evidencing the change. A Contracting Party may also require that the copy be certified as being in conformity with the original document, at the option of the requesting party, by the authority which issued the document or by a notary public or any other competent public authority or, where permitted under the applicable law, by a representative having the right to practice before the Office.
(d) Where the change is in the person of one or more but not all of several co-applicants or co-owners, a Contracting Party may require that evidence of the consent to the change of any co-applicant or co-owner in respect of whom there is no change be provided to the Office.
(3) [Translation] A Contracting Party may require a translation of any document filed under paragraph (2) that is not in a language accepted by the Office.
(4) [Fees] A Contracting Party may require that a fee be paid in respect of a request referred to in paragraph (1).
(5) [Single Request] A single request shall be sufficient even where the change relates to more than one application or patent of the same person, or to one or more applications and one or more patents of the same person, provided that the change in applicant or owner is the same for all applications and patents concerned, and the numbers of all applications and patents concerned are indicated in the request. A Contracting Party may require that, where that single request is filed on paper or as otherwise permitted by the Office, a separate copy thereof be filed for each application and patent to which it relates.
(6) [Evidence] A Contracting Party may require that evidence, or further evidence in the case of paragraph (2), be filed with the Office only where that Office may reasonably doubt the veracity of any indication contained in the request or in any document referred to in the present Rule, or the accuracy of any translation referred to in paragraph (3).
(7) [Prohibition of Other Requirements] No Contracting Party may require that formal requirements other than those referred to in paragraphs (1) to (6) be complied with in respect of the request referred to in this Rule, except where otherwise provided for by the Treaty or prescribed in these Regulations.
(8) [Notification; Non-Compliance with Requirements] Rule 15(6) and (7) shall apply, mutatis mutandis, where one or more of the requirements applied under paragraphs (1) to (5) are not complied with, or where evidence, or further evidence, is required under paragraph (6).
(9) [Exclusion with Respect to Inventorship] A Contracting Party may exclude the application of this Rule in respect of changes in inventorship. What constitutes inventorship shall be determined under the applicable law.
Request for Recordation of a License or a Security Interest
(1) [Request for Recordation of a License] (a) Where a license in respect of an application or patent may be recorded under the applicable law, the Contracting Party shall accept that a request for recordation of that license be made in a communication signed by the licensor or the licensee and containing the following indications:
(i) an indication to the effect that a recordation of a license is requested;
(ii) the number of the application or patent concerned;
(iii) the name and address of the licensor;
(iv) the name and address of the licensee;
(v) an indication of whether the license is an exclusive license or a non-exclusive license;
(vi) the name of a State of which the licensee is a national if he is the national of any State, the name of a State in which the licensee has his domicile, if any, and the name of a State in which the licensee has a real and effective industrial or commercial establishment, if any.
(b) A Contracting Party may require that the request contain:
(i) a statement that the information contained in the request is true and correct;
(ii) information relating to any government interest by that Contracting Party;
(iii) information relating to the registration of the license, where registration is compulsory under the applicable law;
(iv) the date of the license and its duration.
(2) [Documentation of the Basis of the License] (a) Where the license is a freely concluded agreement, a Contracting Party may require that the request be accompanied, at the option of the requesting party, by one of the following:
(i) a copy of the agreement, which copy may be required to be certified, at the option of the requesting party, by a notary public or any other competent public authority or, where permitted under the applicable law, by a representative having the right to practice before the Office, as being in conformity with the original agreement;
(ii) an extract of the agreement consisting of those portions of that agreement which show the rights licensed and their extent, which extract may be required to be certified, at the option of the requesting party, by a notary public or any other competent public authority or, where permitted under the applicable law, by a representative having the right to practice before the Office, as being a true extract of the agreement.
(b) A Contracting Party may require, where the license is a freely concluded agreement, that any applicant, owner, exclusive licensee, co-applicant, co-owner or co-exclusive licensee who is not party to that agreement give his consent to the recordation of the agreement in a communication to the Office.
(c) Where the license is not a freely concluded agreement, for example, it results from operation of law or a court decision, a Contracting Party may require that the request be accompanied by a copy of a document evidencing the license. A Contracting Party may also require that the copy be certified as being in conformity with the original document, at the option of the requesting party, by the authority which issued the document or by a notary public or any other competent public authority or, where permitted under the applicable law, by a representative having the right to practice before the Office.
(3) [Translation] A Contracting Party may require a translation of any document filed under paragraph (2) that is not in a language accepted by the Office.
(4) [Fees] A Contracting Party may require that a fee be paid in respect of a request referred to in paragraph (1).
(5) [Single Request] Rule 16(5) shall apply, mutatis mutandis, to requests for recordation of a license.
(6) [Evidence] Rule 16(6) shall apply, mutatis mutandis, to requests for recordation of a license.
(7) [Prohibition of Other Requirements] No Contracting Party may require that formal requirements other than those referred to in paragraphs (1) to (6) be complied with in respect of the request referred to in paragraph (1), except where otherwise provided for by the Treaty or prescribed in these Regulations.
(8) [Notification; Non-Compliance with Requirements] Rule 15(6) and (7) shall apply, mutatis mutandis, where one or more of the requirements applied under paragraphs (1) to (5) are not complied with, or where evidence, or further evidence, is required under paragraph (6).
(9) [Request for Recordation of a Security Interest or Cancellation of the Recordation of a License or a Security Interest] Paragraphs (1) to (8) shall apply, mutatis mutandis, to requests for:
(i) recordation of a security interest in respect of an application or patent;
(ii) cancellation of the recordation of a license or a security interest in respect of an application or patent.
Request for Correction of a Mistake
(1) [Request] (a) Where an application, a patent or any request communicated to the Office in respect of an application or a patent contains a mistake, not related to search or substantive examination, which is correctable by the Office under the applicable law, the Office shall accept that a request for correction of that mistake in the records and publications of the Office be made in a communication to the Office signed by the applicant or owner and containing the following indications:
(i) an indication to the effect that a correction of mistake is requested;
(ii) the number of the application or patent concerned;
(iii) the mistake to be corrected;
(iv) the correction to be made;
(v) the name and address of the requesting party.
(b) A Contracting Party may require that the request be accompanied by a replacement part or part incorporating the correction or, where paragraph (3) applies, by such a replacement part or part incorporating the correction for each application and patent to which the request relates.
(c) A Contracting Party may require that the request be subject to a declaration by the requesting party stating that the mistake was made in good faith.
(d) A Contracting Party may require that the request be subject to a declaration by the requesting party stating that the said request was made without undue delay or, at the option of the Contracting Party, that it was made without intentional delay, following the discovery of the mistake.
(2) [Fees] (a) Subject to subparagraph (b), a Contracting Party may require that a fee be paid in respect of a request under paragraph (1).
(b) The Office shall correct its own mistakes, ex officio or upon request, for no fee.
(3) [Single Request] Rule 16(5) shall apply, mutatis mutandis, to requests for correction of a mistake, provided that the mistake and the requested correction are the same for all applications and patents concerned.
(4) [Evidence] A Contracting Party may only require that evidence in support of the request be filed with the Office where the Office may reasonably doubt that the alleged mistake is in fact a mistake, or where it may reasonably doubt the veracity of any matter contained in, or of any document filed in connection with, the request for correction of a mistake.
(5) [Prohibition of Other Requirements] No Contracting Party may require that formal requirements other than those referred to in paragraphs (1) to (4) be complied with in respect of the request referred to in paragraph (1), except where otherwise provided for by the Treaty or prescribed in these Regulations.
(6) [Notification; Non-Compliance with Requirements] Rule 15(6) and (7) shall apply, mutatis mutandis, where one or more of the requirements applied under paragraphs (1) to (3) are not complied with, or where evidence is required under paragraph (4).
(7) [Exclusions] (a) A Contracting Party may exclude the application of this Rule in respect of changes in inventorship. What constitutes inventorship shall be determined under the applicable law.
(b) A Contracting Party may exclude the application of this Rule in respect of any mistake which must be corrected in that Contracting Party under a procedure for reissue of the patent.
Manner of Identification of an Application Without Its Application Number
(1) [Manner of Identification] Where it is required that an application be identified by its application number, but such a number has not yet been issued or is not known to the person concerned or his representative, the application shall be considered identified if one of the following is supplied, at that person's option:
(i) a provisional number for the application, if any, given by the Office;
(ii) a copy of the request part of the application along with the date on which the application was sent to the Office;
(iii) a reference number given to the application by the applicant or his representative and indicated in the application, along with the name and address of the applicant, the title of the invention and the date on which the application was sent to the Office.
(2) [Prohibition of Other Requirements] No Contracting Party may require that identification means other than those referred to in paragraph (1) be supplied in order for an application to be identified where its application number has not yet been issued or is not known to the person concerned or his representative.
Establishment of Model International Forms
(1) [Model International Forms] The Assembly shall, under Article 14(1)(c), establish Model International Forms, in each of the languages referred to in Article 25(1), in respect of:
(ii) a request for recordation of change in name or address;
(iii) a request for recordation of change in applicant or owner;
(iv) a certificate of transfer;
(v) a request for recordation, or cancellation of recordation, of a license;
(vi) a request for recordation, or cancellation of recordation, of a security interest;
(vii) a request for correction of a mistake.
(2) [Modifications Referred to in Rule 3(2)(i)] The Assembly shall establish the modifications of the Patent Cooperation Treaty request Form referred to in Rule 3(2)(i).
(3) [Proposals by the International Bureau] The International Bureau shall present proposals to the Assembly concerning:
(i) the establishment of Model International Forms referred to in paragraph (1);
(ii) the modifications of the Patent Cooperation Treaty request Form referred to in paragraph (2).
Requirement of Unanimity Under Article 14(3)
Establishment or amendment of the following Rules shall require unanimity:
(i) any Rules under Article 5(1)(a);
(ii) any Rules under Article 6(1)(iii);
(iii) any Rules under Article 6(3);
(iv) any Rules under Article 7(2)(a)(iii);
A Szabadalmi Jogi Szerződés mellékletét képező Végrehajtási Szabályzat
(1) [„Szerződés”; „cikk”] a) E Végrehajtási Szabályzatban a „Szerződés” a Szabadalmi Jogi Szerződést jelenti.
b) E Végrehajtási Szabályzatban a „cikk” a Szerződés meghatározott cikkére utal.
(2) [A Szerződésben meghatározott rövidített kifejezések] Az 1. cikkben a Szerződés alkalmazásának céljaira meghatározott rövidített kifejezések ugyanazt jelentik a Végrehajtási Szabályzat alkalmazásában is.
Az 5. cikk szerinti bejelentési napra vonatkozó részletes szabályok
(1) [Az 5. cikk (3) bekezdése és (4) bekezdésének b) pontja szerinti határidők] A (2) bekezdésben meghatározott kivétellel az 5. cikk (3) bekezdésében és (4) bekezdésének b) pontjában említett határidő nem lehet rövidebb, mint az 5. cikk (3) bekezdése szerinti értesítés napjától számított két hónap. (2) [Kivétel az 5. cikk (4) bekezdésének b) pontja szerinti határidő alól] Ha az 5. cikk (3) bekezdése értelmében értesítést azért nem küldtek, mert nem nyújtottak be olyan adatokat, amelyek a bejelentővel való kapcsolatfelvételt a Hivatal részéről lehetővé tették volna, az 5. cikk (4) bekezdésének b) pontjában említett határidő nem lehet rövidebb, mint az attól a naptól számított két hónap, amelyen az 5. cikk (1) bekezdésének a) pontjában említett kellékek valamelyikét a Hivatal először kézhez vette.
(3) [Az 5. cikk (6) bekezdésének a) és b) pontja szerinti határidők] Az 5. cikk (6) bekezdésének a) és b) pontja szerinti határidők a következők:
(i) az értesítés napjától számított legalább két hónap, ha értesítést küldtek az 5. cikk (5) bekezdése szerint;
(ii) az attól a naptól számított legalább két hónap, amelyen az 5. cikk (1) bekezdésének a) pontjában említett kellékek valamelyikét a Hivatal először kézhez vette, ha értesítést nem küldtek.
(4) [Az 5. cikk (6) bekezdésének b) pontja szerinti követelmények] A 4. szabály (3) bekezdésében foglalt kivétellel bármelyik Szerződő Fél megkövetelheti, hogy a bejelentési napnak az 5. cikk (6) bekezdésének b) pontja szerinti meghatározásához (i) nyújtsák be a korábbi bejelentés másolatát a (3) bekezdés szerinti határidőn belül; (ii) a Hivatal felhívására nyújtsák be a korábbi bejelentésnek azt azt fogadó Hivatal által hitelesített másolatát és a korábbi bejelentésnek az így hitelesített bejelentési napját a felhívás napjától számított legalább négy hónapos határidőn belül vagy a 4. szabály (1) bekezdése szerinti határidőn belül, ha az korábban jár le; (iii) nyújtsák be a korábbi bejelentés fordítását a (3) bekezdés szerinti határidőn belül, ha a korábbi bejelentés nem a Hivatal által elfogadott nyelven készült; (iv) a korábbi bejelentés teljes egészében tartalmazza a leírás hiányzó részét vagy a hiányzó rajzot;
v) a bejelentés azon a napon, amelyen az 5. cikk (1) bekezdésének a) pontjában említett kellékek valamelyikét a Hivatal először kézhez vette, tartalmazzon utalást arra vonatkozóan, hogy a korábbi bejelentés tartalma hivatkozás útján a bejelentés részét képezi;
(vi) nyújtsanak be adatot a (3) bekezdés szerinti határidőn belül arra vonatkozóan, hogy a korábbi bejelentésben vagy az (iii) pont szerinti fordításban hol szerepel a leírás hiányzó része vagy a hiányzó rajz. (5) [Az 5. cikk (7) bekezdésének a) pontja szerinti követelmények] a) A korábban benyújtott bejelentésre történő, az 5. cikk (7) bekezdésének a) pontjában említett hivatkozásnak utalnia kell arra, hogy a bejelentési nap céljaira a leírást és a rajzot ez a korábban benyújtott bejelentésre történő hivatkozás helyettesíti; a hivatkozásnak tartalmaznia kell a korábbi bejelentés számát és azt a Hivatalt, amelyhez azt benyújtották. A Szerződő Fél megkövetelheti, hogy a hivatkozás tartalmazza a korábban benyújtott bejelentés bejelentési napját is. b) A 4. szabály (3) bekezdésében foglalt kivétellel a Szerződő Fél megkövetelheti, hogy (i) nyújtsák be a Hivatalhoz a korábban benyújtott bejelentés másolatát és – ha a korábban benyújtott bejelentés nem a Hivatal által elfogadott nyelven készült – e bejelentés fordítását az attól a naptól számított legalább két hónapos határidőn belül, amelyen a Hivatal az 5. cikk (7) bekezdésének a) pontja szerinti hivatkozást tartalmazó bejelentést kézhez vette;
(ii) nyújtsák be a Hivatalhoz a korábban benyújtott bejelentés hiteles másolatát az 5. cikk (7) bekezdésének a) pontja szerinti hivatkozást tartalmazó bejelentés kézhezvételének napjától számított legalább négy hónapos határidőn belül.
c) A Szerződő Fél megkövetelheti, hogy az 5. cikk (7) bekezdésének a) pontja szerinti hivatkozás arra a korábban benyújtott bejelentésre vonatkozzon, amelyet a bejelentő, illetve az ő jogelődje vagy jogutóda nyújtott be.
(6) [Az 5. cikk (8) bekezdésének (ii) pontja szerinti kivételek] Az 5. cikk (8) bekezdésének (ii) pontja szerinti bejelentésfajták a következők: (i) megosztással keletkező bejelentés;
(ii) bejelentés folytatására vagy részleges folytatására irányuló bejelentés;
(iii) korábbi bejelentésbe foglalt találmányra jogosultként meghatározott új bejelentő által benyújtott bejelentés.
A bejelentésre vonatkozó részletes szabályok a 6. cikk (1), (2) és (3) bekezdése alapján
(i) azt a kívánságát, hogy a bejelentést így kezeljék;
(ii) a megosztott bejelentés számát és bejelentési napját.
b) A Szerződő Fél megkövetelheti, hogy az a bejelentő, aki azt kívánja, hogy a bejelentést a 2. szabály (6) bekezdésének (iii) pontja szerinti bejelentésként kezeljék, tüntesse fel (i) azt a kívánságát, hogy a bejelentést így kezeljék;
(ii) a korábbi bejelentés számát és bejelentési napját.
c) A Szerződő Fél megkövetelheti, hogy az a bejelentő, aki azt kívánja, hogy a bejelentést pótszabadalomra vonatkozó bejelentésként kezeljék, tüntesse fel
(i) azt a kívánságát, hogy a bejelentést így kezeljék;
(ii) az alapbejelentés számát és bejelentési napját.
d) A Szerződő Fél megkövetelheti, hogy az a bejelentő, aki azt kívánja, hogy a bejelentést egy korábbi bejelentés folytatásaként vagy részleges folytatásaként kezeljék, tüntesse fel
(i) azt a kívánságát, hogy a bejelentést így kezeljék;
(ii) a korábbi bejelentés számát és bejelentési napját.
e) Ha a Szerződő Fél kormányközi szervezet, megkövetelheti, hogy a bejelentő
(i) tüntessen fel kérelmet arra vonatkozóan, hogy regionális szabadalmat kíván szerezni;
(ii) jelölje meg a kormányközi szervezetnek azokat a tagállamait, amelyekre kiterjedően a találmányra oltalmat kíván szerezni.
(2) [A 6. cikk (2) bekezdésének b) pontja szerinti űrlap] A Szerződő Félnek el kell fogadnia a 6. cikk (2) bekezdésének a) pontjában említett tartalom benyújtását
(i) a kérelemre vonatkozó űrlapon, ha ez az űrlap megegyezik a Szabadalmi Együttműködési Szerződés szerinti ilyen űrlappal, figyelembe véve a 20. szabály (2) bekezdése alapján elfogadott módosításokat is; (ii) a Szabadalmi Együttműködési Szerződés szerinti, kérelemre vonatkozó űrlapon, ha ehhez az űrlaphoz társul annak feltüntetése, hogy a bejelentő azt kívánja, hogy a bejelentést nemzeti vagy regionális bejelentésként kezeljék. Ebben az esetben a kérelemre vonatkozó űrlapot az (i) pontban említett módosításokat magában foglalónak kell tekinteni;
(iii) a Szabadalmi Együttműködési Szerződés szerinti, kérelemre vonatkozó űrlapon, amely tartalmazza a bejelentő kívánságát arra vonatkozóan, hogy a bejelentést nemzeti vagy regionális bejelentésként kezeljék, feltéve, hogy létesítettek ilyen űrlapot a Szabadalmi Együttműködési Szerződés szerint.
(3) [A 6. cikk (3) bekezdése szerinti követelmény] A 6. cikk (3) bekezdése szerint a Szerződő Fél megkövetelheti a bejelentés Hivatal által elfogadott nyelven készült címének, igénypontjainak és kivonatának a Hivatal által elfogadott bármely más nyelvre történő fordítását.
(1) [A korábbi bejelentés 6. cikk (5) bekezdése szerinti másolata] A (3) bekezdésben foglalt kivétellel a Szerződő Fél megkövetelheti, hogy a korábbi bejelentés 6. cikk (5) bekezdésében említett másolatát nyújtsák be a Hivatalhoz a korábbi bejelentés bejelentési napjától vagy – több ilyen korábbi bejelentés esetén – a korábbi bejelentések legkorábbi bejelentési napjától számított legalább tizenhat hónapos határidőn belül. (2) [Hitelesítés] A (3) bekezdésben foglalt kivétellel a Szerződő Fél megkövetelheti, hogy az (1) bekezdésben említett másolatot és a korábbi bejelentés bejelentési napját az a Hivatal hitelesítse, amelyhez a korábbi bejelentést benyújtották. (3) [A korábbi bejelentés vagy a korábban benyújtott bejelentés hozzáférhetősége] Egyik Szerződő Fél sem követelheti meg a korábbi bejelentés másolatának vagy hitelesített másolatának, illetve a bejelentési nap hitelesítésének az (1) és a (2) bekezdés, valamint a 2. szabály (4) bekezdése szerinti, illetve a korábban benyújtott bejelentés másolatának vagy hitelesített másolatának a 2. szabály (5) bekezdésének b) pontja szerinti benyújtását, ha a korábbi bejelentést vagy a korábban benyújtott bejelentést a Hivatalánál nyújtották be, vagy az ebben a Hivatalban hozzáférhető olyan digitális könyvtárból, amelyet a Hivatal erre a célra elfogad. (4) [Fordítás] Ha a korábbi bejelentés nem a Hivatal által elfogadott nyelven készült, és az elsőbbségi igény érvényessége lényeges annak megállapításához, hogy a találmány szabadalmazható-e, a Szerződő Fél megkövetelheti, hogy a Hivatal vagy más illetékes hatóság felhívására a bejelentő nyújtsa be az (1) bekezdés szerinti korábbi bejelentés fordítását a felhívás napjától számított legalább két hónapos határidőn belül, ami nem lehet rövidebb, mint – ha van ilyen – az (1) bekezdés szerinti határidő.
Ha a Hivatal értesíti a bejelentőt, a szabadalmast vagy más személyt arról, hogy a 6. cikk (6) bekezdése vagy a 8. cikk (4) bekezdésének c) pontja, illetve a 7. szabály (4) bekezdése, a 15. szabály (4) bekezdése, a 16. szabály (6) bekezdése, a 17. szabály (6) bekezdése vagy a 18. szabály (4) bekezdése alapján bizonyítékot követel meg, az értesítésben a Hivatalnak meg kell indokolnia, hogy miért vonja kétségbe – az esettől függően – a tartalom vagy az adat valódiságát, az aláírás eredetiségét vagy a fordítás pontosságát.
A bejelentésre vonatkozó, a 6. cikk (7) és (8) bekezdése szerinti határidők
(1) [A 6. cikk (7) és (8) bekezdése szerinti határidők] A (2) és a (3) bekezdésben foglalt kivételekkel a 6. cikk (7) és (8) bekezdésében említett határidők nem lehetnek rövidebbek, mint a 6. cikk (7) bekezdésében említett értesítés napjától számított két hónap. (2) [Kivétel a 6. cikk (8) bekezdése szerinti határidő alól] Ha a 6. cikk (7) bekezdése értelmében értesítést azért nem küldtek, mert nem nyújtottak be olyan adatokat, amelyek a bejelentővel való kapcsolatfelvételt a Hivatal részéről lehetővé tették volna, a (3) bekezdésben foglalt kivétellel a 6. cikk (8) bekezdésében említett határidő nem lehet rövidebb, mint az attól a naptól számított három hónap, amelyen az 5. cikk (1) bekezdésének a) pontjában említett kellékek valamelyikét a Hivatal először kézhez vette. (3) [A 6. cikk (7) és (8) bekezdésében említett, a Szabadalmi Együttműködési Szerződés értelmében fizetendő bejelentési díjra vonatkozó határidők] Ha a bejelentés benyújtása tekintetében a 6. cikk (4) bekezdése szerint előírt díjak bármelyikét nem fizetik meg, a Szerződő Fél – a 6. cikk (7) és (8) bekezdése alapján – a Szabadalmi Együttműködési Szerződés szerint a nemzetközi bejelentési illetékre irányadó határidőkkel azonos határidőket írhat elő a díjak megfizetésére, ideértve a késedelmes díjfizetést is.
A 7. cikk szerinti képviseletre vonatkozó részletes szabályok
(1) [Más eljárások a 7. cikk (2) bekezdése a) pontjának (iii) alpontja szerint] A 7. cikk (2) bekezdése a) pontjának (iii) alpontjában említett más eljárások, amelyekre vonatkozóan a Szerződő Fél nem követelheti meg képviselő kijelölését, a következők:
(i) a korábbi bejelentés másolatának benyújtása a 2. szabály (4) bekezdése szerint; (2) [Képviselő kijelölése a 7. cikk (3) bekezdése szerint] a) A Szerződő Fél köteles elfogadni, hogy a képviselő meghatalmazását a következőképpen nyújtsák be a Hivatalhoz:
(i) a bejelentő, a szabadalmas vagy a más érdekelt személy által aláírt külön beadványként (a továbbiakban: képviseleti meghatalmazás), amely tartalmazza a képviselő nevét és címét; vagy – a bejelentő választása szerint –
(ii) a bejelentő által aláírt, a 6. cikk (2) bekezdésében említett űrlapon.
b) Elegendő egyetlen képviseleti meghatalmazást benyújtani akkor is, ha az ugyanazon személy több bejelentésére vagy szabadalmára, vagy ugyanazon személy egy vagy több bejelentésére, illetve egy vagy több szabadalmára vonatkozik, feltéve, hogy valamennyi szóban forgó bejelentést és szabadalmat azonosítják ebben az egyetlen képviseleti meghatalmazásban. Elegendő egyetlen képviseleti meghatalmazást benyújtani akkor is, ha az – a megbízó által meghatározott kivételekkel – a megbízó valamennyi jelenlegi és jövőbeni bejelentésére és szabadalmára vonatkozik. A Hivatal megkövetelheti, hogy ha az egyetlen képviseleti meghatalmazást papíron vagy a Hivatal által megengedett egyéb módon nyújtják be, minden egyes érintett bejelentésre és szabadalomra vonatkozóan külön másolatot nyújtsanak be.
(3) [A képviseleti meghatalmazás fordítása] A Szerződő Fél megkövetelheti, hogy ha a képviseleti meghatalmazás nem a Hivatal által elfogadott nyelven készült, vele együtt nyújtsák be annak fordítását.
(4) [Bizonyíték] A Szerződő Fél csak akkor követelheti meg bizonyíték benyújtását a Hivatalhoz, ha a Hivatal alappal vonja kétségbe a (2) bekezdés a) pontjában említett bármelyik beadványban feltüntetett bármely adat valódiságát. (5) [A 7. cikk (5) és (6) bekezdése szerinti határidők] A (6) bekezdésben foglalt kivétellel a 7. cikk (5) és (6) bekezdésében említett határidők a 7. cikk (5) bekezdésében említett értesítés napjától számított két hónapnál nem lehetnek rövidebbek. (6) [Kivétel a 7. cikk (6) bekezdése szerinti határidő alól] Ha a 7. cikk (5) bekezdése értelmében értesítést azért nem küldtek, mert nem nyújtottak be olyan adatokat, amelyek a bejelentővel, a szabadalmassal vagy a más érdekelt személlyel való kapcsolatfelvételt a Hivatal részéről lehetővé tették volna, a 7. cikk (6) bekezdésében említett határidő nem lehet rövidebb, mint az attól a naptól számított három hónap, amelyen a 7. cikk (5) bekezdésében említett eljárás megkezdődött.
A 8. cikk (1) bekezdése szerinti beadványok benyújtása
(1) [Papíron benyújtott beadványok] a) Az 5. cikk (1) bekezdésében és a 8. cikk (1) bekezdésének d) pontjában foglalt kivételekkel 2005. június 2-át követően bármelyik Szerződő Fél kizárhatja a beadványok papíron történő benyújtását vagy továbbra is megengedheti a beadványok papíron történő benyújtását. Addig az időpontig valamennyi Szerződő Fél köteles megengedni a beadványok papíron történő benyújtását.
b) A 8. cikk (3) bekezdésében és a c) pontban foglalt kivételekkel a Szerződő Fél alaki követelményeket írhat elő a papíron benyújtott beadványokra.
c) Ha a Szerződő Fél megengedi a beadványok papíron történő benyújtását, a Hivatalnak lehetővé kell tennie a beadványok papíron történő benyújtását a Szabadalmi Együttműködési Szerződésnek a papíron benyújtott beadványokra vonatkozó követelményeivel összhangban.
d) Az a) pont rendelkezéseitől eltérően a Szerződő Fél megkövetelheti a papíron benyújtott beadvány más formában vagy más úton történő benyújtását, ha e beadványnak – annak jellege vagy mérete miatt – az átvétele vagy a feldolgozása nem tűnik megvalósíthatónak.
(2) [Elektronikus formában vagy elektronikus úton benyújtott beadványok] a) Ha a Szerződő Fél megengedi a beadványoknak egy adott nyelven, elektronikus formában vagy elektronikus úton történő benyújtását a Hivatalhoz, ideértve a beadványok benyújtását távírógép, telexgép, telefax vagy más hasonló eszköz útján, és a Szabadalmi Együttműködési Szerződés tartalmaz erre a Szerződő Félre alkalmazandó követelményeket az adott nyelven, elektronikus formában vagy elektronikus úton benyújtott beadványokra vonatkozóan, a Hivatalnak az említett követelményekkel összhangban meg kell engednie a beadványok benyújtását az adott nyelven, elektronikus formában vagy elektronikus úton.
b) Az a Szerződő Fél, amelyik megengedi a beadványok elektronikus formában vagy elektronikus úton történő benyújtását Hivatalához, köteles értesíteni a Nemzetközi Irodát az ily módon történő benyújtásra irányadó jogszabályi követelményeiről. Az ilyen értesítést a Nemzetközi Iroda azon a nyelven teszi közzé, amelyen azt megtették, továbbá azokon a nyelveken, amelyeken a Szerződésnek a 25. cikk szerinti hiteles és hivatalos szövegei készültek.
c) Ha az a) pont szerint a Szerződő Fél megengedi a beadványok benyújtását távírógép, telexgép, telefax vagy más hasonló eszköz útján, megkövetelheti, hogy az így továbbított irat eredeti példányát a korábbi továbbítást azonosító levél kíséretében papíron nyújtsák be a Hivatalhoz a továbbítás napjától számított legalább egy hónapos határidőn belül.
(3) [Papíron benyújtott beadványok másolatának benyújtása elektronikus formában vagy elektronikus úton] a) Ha a Szerződő Fél megengedi a papíron benyújtott beadványok másolatának benyújtását elektronikus formában vagy elektronikus úton a Hivatal által elfogadott nyelven, és a Szabadalmi Együttműködési Szerződés tartalmaz erre a Szerződő Félre alkalmazandó követelményeket a beadványok ilyen másolataira vonatkozóan, a Hivatalnak az említett követelményekkel összhangban meg kell engednie a beadványok másolatainak benyújtását elektronikus formában vagy elektronikus úton.
b) A papíron benyújtott beadványok másolatainak elektronikus formában vagy elektronikus úton történő benyújtására a (2) bekezdés b) pontját megfelelően alkalmazni kell.
A 8. cikk (4) bekezdése szerinti aláírásra vonatkozó részletes szabályok
(1) [Az aláírást kísérő adatok] A Szerződő Fél megkövetelheti, hogy az aláíró természetes személy aláírása mellett adják meg
(i) betűkkel e személy családi vagy vezetéknevét és utó- vagy keresztnevét vagy -neveit, vagy – e személy választása szerint – e személy szokásosan használt nevét vagy neveit;
(ii) azt a minőséget, amelyben e személy aláírt, ha ez a minőség a beadványból nem nyilvánvaló.
(2) [Az aláírás kelte] A Szerződő Fél megkövetelheti, hogy az aláírás mellett tüntessék fel azt a napot, amelyen az aláírás megtörtént. Ha az ilyen feltüntetést – az előírás ellenére – elmulasztják, azt a napot kell az aláírás napjának tekinteni, amelyen a Hivatal az aláírást tartalmazó beadványt kézhez vette, vagy – ha a Szerződő Fél ezt lehetővé teszi – ez utóbbinál korábbi napot.
(3) [Papíron benyújtott beadvány aláírása] Ha a Szerződő Fél Hivatalához a beadványt papíron nyújtják be, és azt alá kell írni, e Szerződő Fél
(i) el kell, hogy fogadja a kézzel írt aláírást a (iii) pontban foglalt kivétellel;
(ii) kézzel írt aláírás helyett megengedheti az aláírás egyéb formáját is, mint például nyomtatott vagy bélyegzett aláírást, továbbá pecsét vagy vonalkódos címke használatát;
(iii) pecsét használatát követelheti meg kézzel írt aláírás helyett, ha a beadványt aláíró természetes személy a Szerződő Fél állampolgára, és e személy címe a területén van, vagy ha azt a jogi személyt, amelynek nevében a beadványt aláírják, a Szerződő Fél jogszabályai szerint hozták létre, és amelynek székhelye vagy valóságos és működő ipari vagy kereskedelmi telephelye a Szerződő Fél területén van.
(4) [Elektronikus formában vagy elektronikus úton benyújtott beadványok grafikus ábrázolásból álló aláírása] Ha a Szerződő Fél megengedi a beadványok elektronikus formában vagy elektronikus úton történő benyújtását, az így benyújtott beadványt aláírtnak kell tekintenie, ha a Szerződő Fél Hivatalához beérkezett beadvány a Szerződő Fél által a (3) bekezdés szerint elfogadott aláírás grafikus ábrázolását tartalmazza. (5) [Elektronikus formában benyújtott beadványok nem grafikus ábrázolásból álló aláírása] a) Ha a Szerződő Fél megengedi a beadványok elektronikus formában történő benyújtását, és a Szerződő Fél Hivatalához beérkezett beadvány a Szerződő Fél által a (3) bekezdés szerint elfogadott aláírás grafikus ábrázolását nem tartalmazza, a Szerződő Fél megkövetelheti, hogy a beadványt a Szerződő Fél által előírt elektronikus aláírás használatával írják alá. b) Az a) pont rendelkezéseitől eltérően, ha a Szerződő Fél megengedi a beadványok benyújtását elektronikus formában egy adott nyelven, és a Szabadalmi Együttműködési Szerződés tartalmaz erre a Szerződő Félre alkalmazandó követelményeket az adott nyelven, elektronikus formában benyújtott beadványok nem grafikus ábrázolásból álló elektronikus aláírására vonatkozóan, e Szerződő Fél Hivatalának az elektronikus aláírást az említett követelményekkel összhangban el kell fogadnia.
(6) [Kivétel az aláírás hitelesítése alól a 8. cikk (4) bekezdése b) pontja szerint] A Szerződő Fél megkövetelheti, hogy az (5) bekezdésben említett bármely aláírást megerősítsék az elektronikus aláírás hitelesítésére az e Szerződő Fél által előírt eljárás útján.
A 8. cikk (5), (6) és (8) bekezdése szerinti adatokra vonatkozó részletes szabályok
(1) [A 8. cikk (5) bekezdése szerinti adatok] a) A Szerződő Fél megkövetelheti, hogy a beadványban
(i) adják meg a bejelentő, a szabadalmas vagy a más érdekelt személy nevét és címét;
(ii) adják meg annak a bejelentésnek vagy szabadalomnak a számát, amelyre a beadvány vonatkozik;
(iii) adják meg azt a számot vagy egyéb adatot, amelyen a bejelentőt, a szabadalmast vagy a más érdekelt személyt nyilvántartásba vették, ha e személyeket a Hivatalnál nyilvántartásba vették.
b) A Szerződő Fél megkövetelheti, hogy a Hivatal előtti eljárás céljaira a képviselő által benyújtott beadvány tartalmazza
(i) a képviselő nevét és címét;
(ii) utalást a képviseleti meghatalmazásra vagy más olyan beadványra, amelyben a képviselőt meghatalmazzák vagy meghatalmazták, és amelynek alapján az említett képviselő eljár;
(iii) azt a számot vagy egyéb adatot, amelyen képviselőt nyilvántartásba vették, ha őt a Hivatalnál nyilvántartásba vették.
(2) [Levelezési cím és kézbesítési cím] A Szerződő Fél megkövetelheti, hogy a 8. cikk (6) bekezdésének (i) pontjában említett levelezési cím és a 8. cikk (6) bekezdésének (ii) pontjában említett kézbesítési cím az e Szerződő Fél által előírt területen legyen.
(3) [Cím képviselő hiányában] Ha nincs kijelölt képviselő, és a bejelentő, a szabadalmas vagy a más érdekelt személy címeként a Szerződő Fél által a (2) bekezdés szerint előírt területen lévő címet adott meg, e Szerződő Fél ezt a címet tekinti az általa megkövetelt, a 8. cikk (6) bekezdésének (i) pontjában említett levelezési címnek vagy a 8. cikk (6) bekezdésének (ii) pontjában említett kézbesítési címnek, kivéve, ha a bejelentő, a szabadalmas vagy a más érdekelt személy a 8. cikk (6) bekezdése szerint nem ad meg kifejezetten más ilyen címet. (4) [Cím kijelölt képviselő esetén] Ha képviselőt jelöltek ki, a Szerződő Fél e képviselő címét tekinti az általa megkövetelt, a 8. cikk (6) bekezdésének (i) pontjában említett levelezési címnek vagy a 8. cikk (6) bekezdésének (ii) pontjában említett kézbesítési címnek, kivéve, ha a bejelentő, a szabadalmas vagy a más érdekelt személy a 8. cikk (6) bekezdése szerint nem ad meg kifejezetten más ilyen címet.
(5) [Jogkövetkezmények a követelmények teljesítésének elmaradása esetén a 8. cikk (8) bekezdése alapján] Egyik Szerződő Fél sem rendelkezhet a bejelentés elutasításáról az (1) bekezdés a) pontjának (iii) alpontja és b) pontjának (iii) alpontja szerinti nyilvántartásba vételi szám vagy egyéb adat benyújtására vonatkozó követelmény teljesítésének elmulasztása esetén.
A beadványok 8. cikk (7) és (8) bekezdése szerinti határideje
(1) [A 8. cikk (7) és (8) bekezdése szerinti határidők] A (2) bekezdésben foglalt kivétellel a 8. cikk (7) és (8) bekezdése szerinti határidők nem lehetnek rövidebbek a 8. cikk (7) bekezdésében említett értesítés napjától számított két hónapnál. (2) [Kivétel a 8. cikk (8) bekezdése szerinti határidő alól] Ha a 8. cikk (7) bekezdése értelmében értesítést azért nem küldtek, mert nem nyújtottak be olyan adatokat, amelyek a bejelentővel, a szabadalmassal vagy a más érdekelt személlyel való kapcsolatfelvételt a Hivatal részéről lehetővé tették volna, a 8. cikk (8) bekezdésében említett határidő nem lehet rövidebb, mint az attól a naptól számított három hónap, amelyen a 8. cikk (7) bekezdésében említett beadványt a Hivatal kézhez vette.
A határidők elmulasztásának a 11. cikk szerinti orvoslására vonatkozó részletes szabályok
(1) [A 11. cikk (1) bekezdése szerinti követelmények] a) A Szerződő Fél megkövetelheti, hogy a 11. cikk (1) bekezdésében említett kérelem
(i) tartalmazza a bejelentő vagy a szabadalmas aláírását;
(ii) tartalmazzon utalást arra, hogy határidő hosszabbítását kérik, valamint azonosítsa a szóban forgó határidőt.
b) Ha a határidő-hosszabbítási kérelmet a határidő lejártát követően nyújtják be, a Szerződő Fél megkövetelheti, hogy valamennyi követelménynek, amelyekre a szóban forgó cselekményre megállapított határidő vonatkozott, a kérelem benyújtásával egyidejűleg tegyenek eleget.
(2) [A 11. cikk (1) bekezdése szerinti időtartam és határidő] a) A 11. cikk (1) bekezdésében említett határidő- hosszabbítás időtartama nem lehet a meghosszabbítás nélküli határidő lejártától számított két hónapnál rövidebb.
b) A 11. cikk (1) bekezdésének (ii) pontjában említett határidő nem járhat le a meghosszabbítás nélküli határidő lejártától számított két hónapnál előbb.
(3) [A 11. cikk (2) bekezdésének (i) pontja szerinti követelmények] A Szerződő Fél megkövetelheti, hogy a 11. cikk (2) bekezdésében említett kérelem (i) tartalmazza a bejelentő vagy a szabadalmas aláírását;
(ii) tartalmazzon utalást arra, hogy a határidő elmulasztásának orvoslását kérik, valamint azonosítsa a szóban forgó határidőt.
(4) [A 11. cikk (2) bekezdésének (ii) pontja szerinti kérelem benyújtásának határideje] A 11. cikk (2) bekezdésének (ii) pontjában említett határidő nem lehet rövidebb, mint a Hivatal által küldött attól az értesítéstől számított két hónap, hogy a bejelentő vagy a szabadalmas elmulasztotta a Hivatal által kitűzött határidőt.
(5) [A 11. cikk (3) bekezdése szerinti kivételek] Egyik Szerződő Félnek sem kell biztosítania a 11. cikk (1) vagy (2) bekezdése szerint
(i) második vagy további jogorvoslatot olyan határidő tekintetében, amelyre nézve már biztosítottak jogorvoslatot a 11. cikk (1) vagy (2) bekezdése szerint;
(ii) jogorvoslatot a 11. cikk (1) vagy (2) bekezdése szerinti kérelem vagy a 12. cikk (1) bekezdése szerinti, a jogok újra érvénybe helyezése iránti kérelem benyújtására;
(iii) a fenntartási díjak megfizetésének határidejére vonatkozó jogorvoslatot;
(iv) a 13. cikk (1), (2) vagy (3) bekezdésében említett határidőre vonatkozó jogorvoslatot;
(v) a Hivatalon belül működő fellebbezési tanács vagy más felülvizsgálati testület előtti cselekményre megállapított határidőre vonatkozó jogorvoslatot;
(vi) kontradiktórius eljárásokban végzett cselekményre megállapított határidőre vonatkozó jogorvoslatot.
b) Ha a Szerződő Fél a Hivatal előtti eljárás követelményeinek teljesítésére leghosszabb határidőt ír elő, a Szerződő Félnek e leghosszabb határidőn túl nem kell a 11. cikk (1) vagy (2) bekezdése szerint jogorvoslatot biztosítania az eljárás követelményei tekintetében az eljárásban végzett cselekményre megállapított határidőre.
A 12. cikk szerinti, a Hivatal által megállapított kellő gondosság vagy nem szándékos mulasztás esetén a jogok újra érvénybe helyezésére vonatkozó részletes szabályok
(1) [A 12. cikk (1) bekezdésének (i) pontja szerinti követelmények] A Szerződő Fél megkövetelheti, hogy a bejelentő vagy a szabadalmas írja alá a 12. cikk (1) bekezdésének (i) pontjában említett kérelmet.
(2) [A 12. cikk (1) bekezdésének (ii) pontja szerint határidő] A 12. cikk (1) bekezdésének (ii) pontja szerinti kérelem benyújtására és a követelmények teljesítésére irányadó határidő az a határidő, amely a következők közül korábban jár le:
(i) az attól a naptól számított legalább két hónap, amelyen a szóban forgó cselekményre megállapított határidő elmulasztásának oka megszűnt;
(ii) a szóban forgó cselekményre megállapított határidő lejártától számított legalább tizenkét hónap, vagy – ha a kérelem a fenntartási díj megfizetésének elmulasztására vonatkozik – a Párizsi Egyezmény 5bis cikkében előírt türelmi idő lejártától számított legalább tizenkét hónap.
(3) [A 12. cikk (2) bekezdése szerinti kivételek] A 12. cikk (2) bekezdésében említett kivételek a következők:
(i) a Hivatalon belül működő fellebbezési tanács vagy más felülvizsgálati testület előtti cselekményre megállapított határidő elmulasztása;
(ii) a 11. cikk (1) vagy (2) bekezdése szerinti kérelem vagy a 12. cikk (1) bekezdése szerinti, a jogok újra érvénybe helyezése iránti kérelem benyújtására megállapított határidő elmulasztása;
(iii) a 13. cikk (1), (2) vagy (3) bekezdésében említett határidő elmulasztása;
(iv) kontradiktórius eljárásokban végzett cselekményre megállapított határidő elmulasztása.
A 13. cikk szerinti, az elsőbbségi igény kijavítására vagy kiegészítésére és az elsőbbségi igény orvoslására vonatkozó részletes szabályok
(1) [A 13. cikk (1) bekezdése szerinti kivétel] Egyik Szerződő Félnek sem kell biztosítania a 13. cikk (1) bekezdése szerint az elsőbbségi igény kijavítását vagy kiegészítését, ha a 13. cikk (1) bekezdésének (i) pontja szerinti kérelmet azt követően veszik kézhez, hogy a bejelentő korábbi időpontban történő közzétételt vagy gyorsított eljárást kért, kivéve, ha a korábbi közzététel vagy a gyorsított eljárás iránti kérelmet vissza nem vonják a bejelentés közzétételére irányuló technikai előkészületek befejezése előtt.
(2) [A 13. cikk (1) bekezdésének (i) pontja szerinti követelmények] A Szerződő Fél megkövetelheti, hogy a bejelentő írja alá a 13. cikk (1) bekezdésének (i) pontjában említett kérelmet. (3) [A 13. cikk (1) bekezdésének (ii) pontja szerinti határidő] A 13. cikk (1) bekezdésének (ii) pontjában említett határidő nem lehet rövidebb, mint a Szabadalmi Együttműködési Szerződés szerint az elsőbbségi igénynek a nemzetközi bejelentés benyújtását követő előterjesztésére irányadó határidő. (4) [A 13. cikk (2) bekezdése szerinti határidő] a) A 13. cikk (2) bekezdésének bevezető részében említett határidő nem járhat le az elsőbbségi időtartam lejártának napjától számított két hónapnál korábban.
b) A 13. cikk (2) bekezdésének (ii) pontjában említett határidő az a) pont szerinti határidő vagy – ha ez a korábbi – az az időtartam, amelyen belül a későbbi bejelentés közzétételének technikai előkészületei befejeződnek.
(5) [A 13. cikk (2) bekezdésének (i) pontja szerinti követelmények] A Szerződő Fél megkövetelheti, hogy
(i) a 13. cikk (2) bekezdésének (i) pontjában említett kérelmet a bejelentő írja alá; és
(ii) a 13. cikk (2) bekezdésének (i) pontjában említett kérelemben igényeljék az elsőbbséget, ha a bejelentésben nem igényelték a korábbi bejelentés elsőbbségét.
(6) [A 13. cikk (3) bekezdése szerinti követelmények] a) A Szerződő Fél megkövetelheti, hogy
(i) a 13. cikk (3) bekezdésének (i) pontjában említett kérelmet a bejelentő írja alá; és
(ii) a 13. cikk (3) bekezdésének (i) pontjában említett kérelem jelölje meg azt a Hivatalt, amelyhez a korábbi bejelentés másolatára vonatkozó kérelmet benyújtották, és az ilyen kérelem időpontját.
b) A Szerződő Fél megkövetelheti, hogy
(i) a Hivatal által kitűzött határidőn belül nyilatkozatot vagy más bizonyítékot nyújtsanak be a Hivatalhoz a 13. cikk (3) bekezdése szerinti kérelem alátámasztására;
(ii) a 13. cikk (3) bekezdésének (iv) pontjában említett korábbi bejelentés másolatát nyújtsák be a Hivatalhoz az attól a naptól számított legalább egy hónapos határidőn belül, amelyen a másolatot a bejelentő megkapta attól a Hivataltól, amelyhez a korábbi bejelentést benyújtották.
(7) [A 13. cikk (3) bekezdésének (iii) pontja szerinti határidő] A 13. cikk (3) bekezdésének (iii) pontjában említett határidő két hónappal a 4. szabály (1) bekezdésében előírt határidő lejárta előtt jár le.
Név- vagy címváltozás bejegyzése iránti kérelem
(1) [Kérelem] Ha a bejelentő vagy a szabadalmas személyében nem történt változás, de a neve, illetve a címe megváltozik, a Szerződő Félnek el kell fogadnia a változás bejegyzésére irányuló kérelmet, ha azt a bejelentő vagy a szabadalmas által aláírt beadványban nyújtják be, és amely tartalmazza a következő adatokat:
(i) utalást arra, hogy a névben vagy a címben történt változás bejegyzését kérik;
(ii) a szóban forgó bejelentés vagy szabadalom számát;
(iii) a bejegyzendő változást;
(iv) a bejelentő vagy a szabadalmas változás előtti nevét és címét.
(2) [Díjak] A Szerződő Fél megkövetelheti, hogy az (1) bekezdés szerinti kérelemmel kapcsolatban díjat fizessenek. (3) [Egyetlen kérelem] a) Elegendő egyetlen kérelmet benyújtani akkor is, ha a változás egyaránt vonatkozik a bejelentő vagy a szabadalmas nevére és a címére.
b) Elegendő egyetlen kérelmet benyújtani akkor is, ha a változás ugyanannak a személynek egynél több bejelentésére vagy szabadalmára, vagy ugyanannak a személynek egy vagy több bejelentésére és egy vagy több szabadalmára vonatkozik, feltéve, hogy a szóban forgó összes bejelentés és szabadalom számát megadják a kérelemben. A Szerződő Fél megkövetelheti, hogy ha az egyetlen kérelmet papíron vagy a Hivatal által megengedett egyéb módon nyújtják be, minden egyes érintett bejelentésre és szabadalomra vonatkozóan külön másolatot nyújtsanak be.
(4) [Bizonyíték] A Szerződő Fél csak akkor követelheti meg, hogy bizonyítékot nyújtsanak be a Hivatalhoz, ha a Hivatal alappal vonja kétségbe a kérelemben foglalt bármely adat valódiságát.
(5) [Egyéb követelmények tilalma] Egyik Szerződő Fél sem követelheti meg, hogy az (1)–(4) bekezdésekben említettektől eltérő alaki követelményeknek tegyenek eleget az (1) bekezdés szerinti kérelem tekintetében, kivéve, ha a Szerződés vagy e Végrehajtási Szabályzat eltérően nem rendelkezik. Különösen nem követelhető meg a változást igazoló okirat benyújtása. (6) [Értesítés] Ha a Szerződő Fél által az (1)–(4) bekezdések szerint alkalmazott követelmények valamelyikének nem tesznek eleget, a Hivatal erről értesíti a bejelentőt vagy a szabadalmast, és lehetőséget ad arra, hogy az értesítés napjától számított legalább két hónapon belül a bejelentő vagy a szabadalmas nyilatkozzék vagy a hiányokat pótolja. (7) [A követelmények teljesítésének elmaradása] a) Ha a Szerződő Fél által az (1)–(4) bekezdések szerint alkalmazott követelmények valamelyikének nem tesznek eleget a b) pont szerinti határidőn belül, a Szerződő Fél rendelkezhet a kérelem elutasításáról, ennél súlyosabb jogkövetkezményt azonban nem alkalmazhat. b) Az a) pontban említett határidő
(i) az (ii) alpontban foglalt kivétellel az értesítés napjától számított legalább két hónap;
(ii) legalább három hónap attól a naptól számítva, amelyen a Hivatal kézhez vette a kérelmet, ha nem nyújtottak be olyan adatot, amely lehetővé tenné az (1) bekezdésben említett kérelmet benyújtó személlyel való kapcsolatfelvételt. (8) [Változás a képviselő nevében vagy címében, illetve a levelezési vagy a kézbesítési címben] Az (1)–(7) bekezdésekben foglaltakat kell megfelelően alkalmazni a képviselő nevének vagy címének, illetve a levelezési vagy a kézbesítési címnek a megváltozása esetén.
Kérelem a bejelentő vagy a szabadalmas személyében történt változás bejegyzésére
(1) [Kérelem a bejelentő vagy a szabadalmas személyében történt változás bejegyzésére] a) Ha a bejelentő vagy a szabadalmas személyében változás történt, a Szerződő Félnek el kell fogadnia a változás bejegyzésére irányuló kérelmet, ha azt a bejelentő vagy a szabadalmas, illetve az új bejelentő vagy az új szabadalmas által aláírt beadványban nyújtják be, és amely tartalmazza a következő adatokat:
(i) utalást arra, hogy a bejelentő vagy a szabadalmas személyében történt változás bejegyzését kérik;
(ii) a szóban forgó bejelentés vagy szabadalom számát;
(iii) a bejelentő vagy a szabadalmas nevét és címét;
(iv) az új bejelentő vagy az új szabadalmas nevét és címét;
(v) a bejelentő vagy a szabadalmas személyében történt változás időpontját;
(vi) annak az államnak a nevét, amelynek az új bejelentő vagy az új szabadalmas az állampolgára, ha valamely állam állampolgára; ha az új bejelentő vagy új szabadalmas lakóhellyel rendelkezik, annak az államnak a nevét, amelyben az új bejelentő vagy az új szabadalmas lakóhelye található; továbbá, ha az új bejelentő vagy az új szabadalmas valóságos és működő ipari vagy kereskedelmi telephellyel rendelkezik, annak az államnak a nevét, ahol ez található;
(vii) a bejegyezni kért változás okát.
b) A Szerződő Fél megkövetelheti, hogy a kérelem tartalmazzon
(i) nyilatkozatot arról, hogy a kérelemben foglalt adatok pontosak és megfelelnek a valóságnak;
(ii) a Szerződő Fél kormányzati érdekére vonatkozó tájékoztatást.
(2) [A bejelentő vagy a szabadalmas személyében történt változást alátámasztó iratok] a) Ha a bejelentő vagy a szabadalmas személyében történt változás szerződés eredménye, a Szerződő Fél megkövetelheti, hogy a kérelemben adjanak tájékoztatást a szerződés nyilvántartásba vételéről, ha az ilyen nyilvántartásba vétel az irányadó jog szerint kötelező, és a kérelemhez a kérelmező választása szerint csatolják a következők egyikét:
(i) a szerződés másolatát, amellyel kapcsolatban az eredeti szerződéssel való azonosságot igazoló, – a kérelmező választása szerint – közjegyző vagy más illetékes hatóság általi, vagy ha az irányadó jog megengedi, a Hivatal előtt eljárni jogosult képviselő általi hitelesítés követelhető meg;
(ii) a szerződésnek a változást bemutató kivonatát, amellyel kapcsolatban – a kérelmező választása szerint – közjegyző vagy más illetékes hatóság általi, vagy ha az irányadó jog megengedi, a Hivatal előtt eljárni jogosult képviselő általi hitelesítés követelhető meg annak alátámasztására, hogy az a szerződés hű kivonata;
(iii) a szerződéssel történt átruházást bizonyító, nem hitelesített igazolást, amelyet az átruházási igazolásra vonatkozó nemzetközi űrlapmintában előírt tartalommal készítettek el, és amelyet mind a bejelentő, mind az új bejelentő, vagy pedig mind a szabadalmas, mind az új szabadalmas aláírt.
b) Ha a bejelentő vagy a szabadalmas személyében történt változás cégösszeolvadás vagy a jogi személy átalakulásának vagy szétválásának az eredménye, a Szerződő Fél megkövetelheti, hogy a kérelemhez csatolják annak az illetékes hatóságtól származó okiratnak – mint például a cégjegyzékről készült kivonatnak – a másolatát, amely bizonyítja a cégösszeolvadást vagy a jogi személy átalakulását vagy szétválását, továbbá a szóban forgó jogok átszállását. A Szerződő Fél azt is megkövetelheti, hogy másolattal kapcsolatban az eredeti okirattal való azonosságot igazoló, – a kérelmező választása szerint – a kibocsátó hatóság, közjegyző vagy más illetékes hatóság általi, vagy ha az irányadó jog megengedi, a Hivatal előtt eljárni jogosult képviselő általi hitelesítést nyújtsanak be.
c) Ha a bejelentő vagy a szabadalmas személyében történt változás nem szerződésnek, cégösszeolvadásnak, jogi személy átalakulásának vagy szétválásának az eredménye, hanem más jogalapon – például jogszabályi rendelkezés vagy bírósági határozat erejénél fogva – következik be, a Szerződő Fél megkövetelheti, hogy a kérelemhez csatolják a változást igazoló okirat másolatát. A Szerződő Fél azt is megkövetelheti, hogy a másolattal kapcsolatban az eredeti okirattal való azonosságot igazoló, – a kérelmező választása szerint – a kibocsátó hatóság, közjegyző vagy más illetékes hatóság általi, vagy ha az irányadó jog megengedi, a Hivatal előtt eljárni jogosult képviselő általi hitelesítést nyújtsanak be.
d) Ha több bejelentő vagy szabadalmas közül egynek vagy többnek, de nem mindegyiküknek a személyében történt változás, a Szerződő Fél megkövetelheti, hogy nyújtsanak be bizonyítékot arról, hogy az a bejelentő vagy szabadalmas, akinek a személyében nincs változás, hozzájárulását adta a bejelentő vagy a szabadalmas személyében történt változáshoz.
(3) [Fordítás] A Szerződő Fél megkövetelheti a (2) bekezdés szerinti bármely okirat fordítását, ha az nem a Hivatal által elfogadott nyelven készült. (4) [Díjak] A Szerződő Fél megkövetelheti, hogy az (1) bekezdés szerinti kérelemmel kapcsolatban díjat fizessenek. (5) [Egyetlen kérelem] Elegendő egyetlen kérelmet benyújtani akkor is, ha a kérelem ugyanannak a személynek egynél több bejelentésére vagy szabadalmára, vagy ugyanannak a személynek egy vagy több bejelentésére és egy vagy több szabadalmára vonatkozik, feltéve, hogy a bejelentő vagy a szabadalmas személyében történt változás minden egyes bejelentés és szabadalom tekintetében ugyanaz, és a szóban forgó összes bejelentés és szabadalom számát megadják a kérelemben. A Szerződő Fél megkövetelheti, hogy ha az egyetlen kérelmet papíron vagy a Hivatal által megengedett egyéb módon nyújtják be, minden egyes érintett bejelentésre és szabadalomra vonatkozóan külön másolatot nyújtsanak be.
(6) [Bizonyíték] A Szerződő Fél csak akkor követelheti meg bizonyíték vagy a (2) bekezdés esetében további bizonyíték benyújtását a Hivatalhoz, ha a Hivatal alappal vonja kétségbe a kérelemben, illetve az e szabályban említett bármely okiratban szereplő bármely adat valódiságát, illetve a (3) bekezdés szerinti fordítás pontosságát. (7) [Egyéb követelmények tilalma] Egyik Szerződő Fél sem követelheti meg, hogy az (1)–(6) bekezdésekben említettektől eltérő alaki követelményeknek tegyenek eleget az e szabályban említett kérelem vonatkozásában, kivéve, ha a Szerződés vagy e Végrehajtási Szabályzat eltérően nem rendelkezik. (8) [Értesítés; a követelmények teljesítésének elmaradása] A 15. szabály (6) és (7) bekezdését kell megfelelően alkalmazni, ha az (1)–(5) bekezdésekben foglalt követelmények valamelyikének nem tesznek eleget, vagy ha a (6) bekezdés szerint bizonyítékot vagy további bizonyítékot követelnek meg. (9) [Kizárás a feltalálói minőség tekintetében] A Szerződő Fél e szabály alkalmazását kizárhatja a feltalálói minőségben történt változás tekintetében. A feltalálói minőség fogalmát az irányadó jog határozza meg.
Hasznosítási engedély vagy megterhelés bejegyzése iránti kérelem
(1) [Hasznosítási engedély bejegyzése iránti kérelem] a) Ha az irányadó jog lehetővé teszi a bejelentésre vagy a szabadalomra vonatkozó hasznosítási engedély bejegyzését, a Szerződő Félnek el kell fogadnia a hasznosítási szerződés bejegyzése iránti kérelmet, ha azt a hasznosítási engedélyt adó vagy a hasznosító által aláírt beadványban nyújtják be, és amely tartalmazza a következő adatokat:
(i) utalást arra, hogy hasznosítási engedély bejegyzését kérik;
(ii) a szóban forgó bejelentés vagy szabadalom számát;
(iii) a hasznosítási engedélyt adó nevét és címét;
(iv) a hasznosító nevét és címét;
(v) utalást arra, hogy a hasznosítási engedély kizárólagos vagy nem kizárólagos engedély;
(vi) annak az államnak a nevét, amelynek a hasznosító az állampolgára, ha valamely állam állampolgára; ha a hasznosító lakóhellyel rendelkezik, annak az államnak a nevét, amelyben a hasznosító lakóhelye található; továbbá, ha a hasznosító valóságos és működő ipari vagy kereskedelmi telephellyel rendelkezik, annak az államnak a nevét, ahol ez található.
b) A Szerződő Fél megkövetelheti, hogy a kérelem tartalmazzon
(i) nyilatkozatot arról, hogy a kérelemben foglalt adatok pontosak és megfelelnek a valóságnak;
(ii) a Szerződő Fél kormányzati érdekére vonatkozó tájékoztatást;
(iii) tájékoztatást a hasznosítási engedély nyilvántartásba vételéről, ha az ilyen nyilvántartásba vétel az irányadó jog szerint kötelező;
(iv) adatot a hasznosítási engedély keltéről és időtartamáról.
(2) [A hasznosítás engedélyezését alátámasztó iratok] a) Ha a hasznosítási engedély szabad megállapodás útján kötött szerződés eredménye, a Szerződő Fél megkövetelheti, hogy a kérelemhez a kérelmező fél választása szerint csatolják következők egyikét:
(i) a szerződés másolatát, amellyel kapcsolatban az eredeti szerződéssel való azonosságot igazoló, – a kérelmező fél választása szerint – közjegyző vagy más illetékes hatóság általi, vagy ha az irányadó jog megengedi, a Hivatal előtt eljárni jogosult képviselő általi hitelesítés követelhető meg;
(ii) a szerződésnek az engedélyezett jogokat és azok terjedelmét bemutató kivonatát, amellyel kapcsolatban – a kérelmező fél választása szerint – közjegyző vagy más illetékes hatóság általi, vagy ha az irányadó jog megengedi, a Hivatal előtt eljárni jogosult képviselő általi hitelesítés követelhető meg annak alátámasztására, hogy az a szerződés hű kivonata.
b) Ha a hasznosítási engedély szabad megállapodás útján kötött szerződés eredménye, a Szerződő Fél megkövetelheti, hogy az a bejelentő, szabadalmas, kizárólagos hasznosító, bejelentőtárs, szabadalmastárs vagy kizárólagos hasznosítótárs, aki a hasznosítási szerződésben nem fél, a Hivatalhoz benyújtott beadványban adja hozzájárulását a szerződés bejegyzéséhez.
c) Ha a hasznosítási engedély nem szabad megállapodás útján kötött szerződés, hanem például jogszabályi rendelkezés vagy bírósági határozat eredménye, a Szerződő Fél megkövetelheti, hogy a kérelemhez csatolják a hasznosítási engedély megadását bizonyító okirat másolatát. A Szerződő Fél azt is megkövetelheti, hogy a másolattal kapcsolatban az eredeti okirattal való azonosságot igazoló, – a kérelmező választása szerint – a kibocsátó hatóság, közjegyző vagy más illetékes hatóság általi, vagy ha az irányadó jog megengedi, a Hivatal előtt eljárni jogosult képviselő általi hitelesítést nyújtsanak be.
(3) [Fordítás] A Szerződő Fél megkövetelheti a (2) bekezdés szerinti bármely okirat fordítását, ha az nem a Hivatal által elfogadott nyelven készült. (4) [Díjak] A Szerződő Fél megkövetelheti, hogy az (1) bekezdés szerinti kérelemmel kapcsolatban díjat fizessenek. (5) [Egyetlen kérelem] A 16. szabály (5) bekezdését megfelelően alkalmazni kell a hasznosítási engedély bejegyzése iránti kérelemre. (6) [Bizonyíték] A 16. szabály (6) bekezdését megfelelően alkalmazni kell a hasznosítási engedély bejegyzése iránti kérelemre. (7) [Egyéb követelmények tilalma] Egyik Szerződő Fél sem követelheti meg, hogy az (1)–(6) bekezdésekben említettektől eltérő alaki követelményeknek tegyenek eleget az (1) bekezdésben említett kérelem vonatkozásában, kivéve, ha a Szerződés vagy e Végrehajtási Szabályzat eltérően nem rendelkezik. (8) [Értesítés; a követelmények teljesítésének elmulasztása] A 15. szabály (6) és (7) bekezdését kell megfelelően alkalmazni, ha az (1)–(5) bekezdésekben foglalt követelmények valamelyikének nem tesznek eleget, vagy ha a (6) bekezdés szerint bizonyítékot vagy további bizonyítékot követelnek meg. (9) [Megterhelés bejegyzése, illetve a hasznosítási engedély vagy a megterhelés bejegyzésének törlése iránti kérelem] Az (1)–(8) bekezdéseket kell megfelelően alkalmazni a következők iránti kérelmekre: i) megterhelés bejegyzése a bejelentés vagy a szabadalom vonatkozásában;
(ii) a hasznosítási engedély vagy a megterhelés törlése a bejelentés vagy a szabadalom vonatkozásában.
Hiba kijavítása iránti kérelem
(1) [Kérelem] a) Ha a bejelentés, a szabadalom vagy az ezekre vonatkozóan a Hivatalhoz benyújtott kérelem nem a kutatással vagy az érdemi vizsgálattal összefüggő hibát tartalmaz, és amelyet az irányadó jog szerint a Hivatal kijavíthat, a Hivatalnak el kell fogadnia a nyilvántartásában és a kiadványaiban szereplő hiba kijavítása iránti kérelmet, ha azt a bejelentő vagy a szabadalmas által aláírt beadványban nyújtják be, és amely tartalmazza a következő adatokat:
(i) utalást arra, hogy hiba kijavítását kérik;
(ii) a szóban forgó bejelentés vagy a szabadalom számát;
(iii) a kijavítandó hibát;
(iv) a bejegyzendő javítást;
(v) a kérelmező nevét és címét.
b) A Szerződő Fél megkövetelheti, hogy kérelemmel együtt nyújtsák be a kijavítandó rész helyébe lépő részt, a javított részt vagy – a (3) bekezdés esetében – a kijavítandó rész helyébe lépő vagy az azt tartalmazó részt minden egyes olyan bejelentés és szabadalom tekintetében, amelyre a kérelem vonatkozik. c) A Szerződő Fél előírhatja, hogy a kérelem benyújtásának csak abban az esetben lehet helye, ha a kérelmező nyilatkozat útján kijelenti, hogy a hibát jóhiszeműen követte el.
d) A Szerződő Fél előírhatja, hogy a kérelem benyújtásának csak abban az esetben lehet helye, ha a kérelmező nyilatkozat útján kijelenti, hogy a kérelmet indokolatlan késedelem vagy – a Szerződő Fél választása szerint – szándékos késedelem nélkül nyújtották be a hiba felfedezését követően.
(2) [Díjak] a) A b) pontban foglalt kivétellel a Szerződő Fél megkövetelheti, hogy az (1) bekezdés szerinti kérelemmel kapcsolatban díjat fizessenek. b) A Hivatal saját hibáit hivatalból vagy kérelemre, díjmentesen kijavítja.
(3) [Egyetlen kérelem] A 16. szabály (5) bekezdését kell megfelelően alkalmazni a hiba kijavítása iránti kérelmek esetében, feltéve, hogy a hiba és a kért kijavítás valamennyi szóban forgó bejelentés és szabadalom tekintetében ugyanaz. (4) [Bizonyíték] A Szerződő Fél csak akkor követelheti meg bizonyíték benyújtását a Hivatalhoz a kérelem alátámasztására, ha a Hivatal alappal vonja kétségbe a hiba kijavítása iránti kérelemben foglalt bármely adat vagy az azzal kapcsolatban benyújtott bármely okirat valódiságát, valamint azt, hogy az állítólagos hiba valóban hiba-e.
(5) [Egyéb követelmények tilalma] Egyik Szerződő Fél sem követelheti meg, hogy az (1)–(4) bekezdésekben említettektől eltérő alaki követelményeknek tegyenek eleget az (1) bekezdés szerinti kérelem tekintetében, kivéve, ha a Szerződés vagy e Végrehajtási Szabályzat eltérően nem rendelkezik. (7) [Kizárások] a) A Szerződő Fél e szabály alkalmazását kizárhatja a feltalálói minőségben történt változás tekintetében. A feltalálói minőség fogalmát az irányadó jog határozza meg.
b) A Szerződő Fél kizárhatja e szabály alkalmazását az olyan hiba vonatkozásában, amelyet e Szerződő Félnél a szabadalom újrakiadása során kell kijavítani.
A bejelentési számmal nem rendelkező bejelentés azonosításának módja
(1) [Az azonosítási módja] Ha a bejelentést bejelentési számával kell azonosítani, de ilyen számot még nem adtak, vagy az nem ismert az érintett személy vagy a képviselője előtt, a bejelentést azonosítottnak kell tekinteni, ha e személy választása szerint a következők egyikét benyújtják:
(i) a Hivatal által adott ideiglenes bejelentési szám esetén ezt a számot;
(ii) a bejelentés részét képező kérelem másolatát azzal a nappal együtt, amelyen a bejelentést a Hivatalnak elküldték;
(iii) a bejelentő vagy a képviselője által a bejelentésnek adott hivatkozási számot, amelyet feltüntettek a bejelentésben a bejelentő nevével és címével, valamint a találmány címével és azzal a nappal együtt, amelyen a bejelentést a Hivatalnak elküldték.
(2) [Egyéb követelmények tilalma] Egyik Szerződő Fél sem követelheti meg, hogy az (1) bekezdésben említettektől eltérő azonosítási módot alkalmazzanak a bejelentés azonosítása érdekében, ha a bejelentés bejelentési számmal még nem rendelkezik, vagy az nem ismert az érintett személy vagy a képviselője előtt.
Nemzetközi űrlapminták megállapítása
(1) [Nemzetközi űrlapminták] A 14. cikk (1) bekezdésének c) pontja szerinti nemzetközi űrlapmintákat a 25. cikk (1) bekezdésében említett minden egyes nyelven a Közgyűlés állapítja meg a következők tekintetében:
(i) képviseleti meghatalmazás;
(ii) név- vagy címváltozás bejegyzése iránti kérelem;
(iii) a bejelentő vagy a szabadalmas személyében történt változás bejegyzése iránti kérelem;
(iv) átruházási igazolás;
(v) hasznosítási szerződés bejegyzése, illetve bejegyzésének törlése iránti kérelem;
(vi) megterhelés bejegyzése, illetve bejegyzésének törlése iránti kérelem;
(vii) hiba kijavítása iránti kérelem.
(2) [A 3. szabály (2) bekezdésének (i) pontjában említett módosítások] A Közgyűlés módosítja a 3. szabály (2) bekezdésének (i) pontjában említett, a Szabadalmi Együttműködési Szerződés szerinti űrlapot. (3) [A Nemzetközi Iroda javaslatai] A Nemzetközi Iroda tesz javaslatot a Közgyűlés számára a következők tekintetében:
(ii) a (2) bekezdésben említett, a Szabadalmi Együttműködési Szerződés szerinti űrlap módosítása.
A 14. cikk (3) bekezdése szerinti egyhangúság követelménye
A következő szabályok megállapítása vagy módosítása egyhangúságot igényel:
(i) az 5. cikk (1) bekezdésének a) pontja szerinti bármely szabály;
(ii) a 6. cikk (1) bekezdésének (iii) pontja szerinti bármely szabály;
(iii) a 6. cikk (3) bekezdése szerinti bármely szabály;
(iv) a 7. cikk (2) bekezdése a) pontjának (iii) alpontja szerinti bármely szabály;
3. § (1) Ez a rendelet – a (2) bekezdésben meghatározott kivétellel – a kihirdetést követő napon lép hatályba.
(3) Az 1–2. § hatálybelépésének naptári napját a külpolitikáért felelős miniszter annak ismertté válását követően a Magyar Közlönyben haladéktalanul közzétett egyedi határozatával állapítja meg.
(4)3 Az e rendelet végrehajtásához szükséges intézkedésekről a Szellemi Tulajdon Nemzeti Hivatalának elnöke gondoskodik.